< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

< Job 22 >