< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
人 神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
即ち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
なんぢ黒暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黒雲の中より審判するを得たまはんや
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
請ふかれの口より教晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば汝の身再び興されん
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽きたまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし

< Job 22 >