< Job 22 >
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.