< Job 21 >
1 Hiob antwortete und sprach:
And Job answereth and saith: —
2 Höret doch zu meiner Rede und lasset euch raten!
Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
3 Vertraget mich, daß ich auch rede, und spottet danach mein.
Bear with me, and I speak, And after my speaking — ye may deride.
4 Handele ich denn mit einem Menschen, daß mein Mut hierin nicht sollte unwillig sein?
I — to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
5 Kehret euch her zu mir; ihr werdet sauer sehen und die Hand aufs Maul legen müssen.
Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
7 Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit Gütern?
Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
8 Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
10 Seine Ochsen lässet man zu, und mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbet und ist nicht unfruchtbar.
His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
11 Ihre jungen Kinder gehen aus wie eine Herde, und ihre Kinder lecken.
They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
12 Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Pfeifen.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
13 Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor der Hölle, (Sheol )
They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down. (Sheol )
14 die doch sagen zu Gott: Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen.
And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
15 Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten, oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?'
16 Aber siehe, ihr Gut stehet nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.
Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
17 Wie wird die Leuchte der Gottlosen verlöschen und ihr Unglück über sie kommen! Er wird Herzeleid austeilen in seinem Zorn.
How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
18 Sie werden sein wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführet.
They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
19 Gott behält desselben Unglück auf seine Kinder. Wenn er's ihm vergelten wird, so wird man's inne werden.
God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him — and he knoweth.
20 Seine Augen werden sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen wird er trinken.
His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
21 Denn wer wird Gefallen haben an seinem Hause nach ihm? Und die Zahl seiner Monden wird kaum halb bleiben.
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
23 Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge;
This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
25 jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
26 und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.
Together — on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
27 Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevel Vornehmen wider mich.
Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
28 Denn ihr sprechet: Wo ist das Haus des Fürsten, und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohneten?
For ye say, 'Where [is] the house of the noble? And where the tent — The tabernacles of the wicked?'
29 Redet ihr doch davon wie der gemeine Pöbel und merket nicht, was jener Wesen bedeutet.
Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
30 Denn der Böse wird behalten auf den Tag des Verderbens, und auf den Tag des Grimms bleibet er.
That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
31 Wer will sagen, was er verdienet, wenn man's äußerlich ansiehet? Wer will ihm vergelten, was er tut?
Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
32 Aber er wird zum Grabe gerissen und muß bleiben bei dem Haufen.
And he — to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
33 Es gefiel ihm wohl der Schlamm des Bachs, und alle Menschen werden ihm nachgezogen; und derer, die vor ihm gewesen sind, ist keine Zahl.
Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
34 Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antwort findet sich unrecht.
And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?