< Job 19 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Entonces Job respondió,
2 Was plaget ihr doch meine Seele und peiniget mich mit Worten?
“Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
3 Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnet und schämet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.
Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
4 Irre ich, so irre ich mir.
Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
5 Aber ihr erhebet euch wahrlich wider mich und scheltet mich zu meiner Schmach.
Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
6 Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben.
saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
7 Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhöret; ich rufe, und ist kein Recht da.
“He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
8 Er hat meinen Weg verzäunet, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellet.
Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
9 Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
10 Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen, und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
11 Sein Zorn ist über mich ergrimmet, und er achtet mich für seinen Feind.
También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
12 Seine Kriegsleute sind miteinander kommen und haben ihren Weg über mich gepflastert und haben sich um meine Hütte her gelagert.
Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
13 Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.
“Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
14 Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.
Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
16 Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde.
Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
17 Mein Weib stellet sich fremd, wenn ich ihr rufe; ich muß flehen den Kindern meines Leibes.
Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
18 Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich mich wider sie setze, so geben sie mir böse Worte.
Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
19 Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret.
Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
20 Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
21 Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.
“Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Warum verfolget ihr mich gleich so wohl als Gott und könnet meines Fleisches nicht satt werden?
¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
23 Ach, daß meine Reden geschrieben würden! Ach, daß sie in ein Buch gestellet würden,
“¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
24 mit einem eisernen Griffel auf Blei und zu ewigem Gedächtnis in einen Fels gehauen würden!
Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
25 Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebet; und er wird mich hernach aus der Erde auferwecken;
Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
26 und werde danach mit dieser meiner Haut umgeben werden und werde in meinem Fleisch Gott sehen.
Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
27 Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Meine Nieren sind verzehret in meinem Schoß.
a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
28 Denn ihr sprechet: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache zu ihm finden?
Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
29 Fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetat, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.
tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.

< Job 19 >