< Job 19 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Was plaget ihr doch meine Seele und peiniget mich mit Worten?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnet und schämet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Irre ich, so irre ich mir.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Aber ihr erhebet euch wahrlich wider mich und scheltet mich zu meiner Schmach.
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben.
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhöret; ich rufe, und ist kein Recht da.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Er hat meinen Weg verzäunet, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellet.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen, und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 Sein Zorn ist über mich ergrimmet, und er achtet mich für seinen Feind.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Seine Kriegsleute sind miteinander kommen und haben ihren Weg über mich gepflastert und haben sich um meine Hütte her gelagert.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 Mein Weib stellet sich fremd, wenn ich ihr rufe; ich muß flehen den Kindern meines Leibes.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich mich wider sie setze, so geben sie mir böse Worte.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Warum verfolget ihr mich gleich so wohl als Gott und könnet meines Fleisches nicht satt werden?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 Ach, daß meine Reden geschrieben würden! Ach, daß sie in ein Buch gestellet würden,
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 mit einem eisernen Griffel auf Blei und zu ewigem Gedächtnis in einen Fels gehauen würden!
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebet; und er wird mich hernach aus der Erde auferwecken;
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 und werde danach mit dieser meiner Haut umgeben werden und werde in meinem Fleisch Gott sehen.
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Meine Nieren sind verzehret in meinem Schoß.
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 Denn ihr sprechet: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache zu ihm finden?
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 Fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetat, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

< Job 19 >