< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Ndipo Bildadi Mshuhi alijibu na kusema, “
2 Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
Je, lini utaacha kusema kwako? Fikiri, na baadaye tutazungumza.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Kwa nini sisi tumehesabiwa kama wanyama mwitu; kwa nini tumekuwa wapumbavu machoni pako?
4 Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Wewe ambaye wajirarua mwenyewe katika hasira yako, nchi haipaswi kuachwa kwa ajili yako au miamba inapaswa kuondolewa kutoka mahali pake?
5 Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Ni dhahiri, nuru ya watu waovu itawekwa nje; cheche ya moto wake haitanga'ra.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Nuru itakuwa giza katika hema yake; taa yake juu yake yeye itawekwa nje.
7 Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Hatua za nguvu zake yeye zitafanywa kuwa fupi; mipango yake yeye mwenyewe itamwangusha yeye chini.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
Kwa maana yeye atatupwa katika mtego kwa miguu yake mwenyewe; yeye atatembea katika mahangaiko.
9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
Tanzi litamchukua yeye kwa kisigino; mtego utabaki kushikilia juu yake.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
Tanzi limefichwa kwa ajili yake chini ya ardhi; na mtego kwa ajili yake katika njia.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Watishao watamfanya yeye aogope juu ya sehemu zote; wao watamkimbiza yeye kwenye visigino vyake.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
Utajiri wake utageuka kuwa njaa, na majanga yatakuwa tayari upande wake.
13 Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
Sehemu za mwili wake zitakuwa zimemezwa; Hakika, mzaliwa wa kwanza wa kifo atazila sehemu zake yeye.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
Yeye ameraruliwa kutoka kwenye usalama wa hema yake na hakuweza kutembea kwenda kwa mfalme mwenye utisho.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
Watu ambao siyo wa kwake wataishi kwenye hema yake baada ya kuona ule moto mesambaa ndani ya nyumba yake yeye.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
Mizizi yake itanyauka chini yake; juu tawi lake yeye litakatwa.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
Kumbukumbu lake yeye litapotea kutoka katika nchi; yeye hatakuwa na jina katika mtaa.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
Yeye atafukuzwa kutoka katika nuru mpaka kwenye giza na kuwa amefukuzwa nje na ulimwengu huu.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
Hatakuwa na mtoto wa kiume wala mjukuu miongonni mwa watu wake, wala kizazi chochote kitakachobakia mahali alipokuwa amekaa.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
Wale wanaoishi upande wa magharibi watakuwa wametiwa hofu kwa kile kitakachotokea kwake siku moja; wale wanaoishi upande wa mashariki watakuwa wameogopeshwa kwa hicho.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Hakika hizo ni nyumba za watu wasio haki, ni sehemu ya wale wasiomjua Mungu.”