< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
2 Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
4 Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
5 Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
7 Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
13 Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.