< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
3 Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
4 Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
5 Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
6 Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
[the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
7 Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
8 Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
9 Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
10 Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
[is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
11 Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
12 Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
13 Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
14 Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
15 In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
16 Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
17 Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
18 Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
19 Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
20 Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
21 Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.
Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.