< Job 17 >

1 Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
2 Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
4 Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
5 Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
7 Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
12 und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol h7585)
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
16 Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol h7585)
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)

< Job 17 >