< Job 17 >
1 Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
2 Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
3 Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
4 Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
5 Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
7 Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
8 Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
9 Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
10 Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
11 Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
12 und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol )
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol )
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
15 Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
16 Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol )
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol )