< Job 17 >
1 Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )