< Job 17 >
1 Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
3 Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
4 Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
10 Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
11 Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol )
vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
15 Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )