< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Y respondió Job, y dijo:
2 Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 Wenn ein Mann könnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.

< Job 16 >