< Job 14 >

1 Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
2 gehet auf wie eine Blume und fällt ab, fleucht wie ein Schatten und bleibet nicht.
Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Und du tust deine Augen über solchem auf, daß du mich vor dir in das Gericht ziehest.
¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 Wer will einen Reinen finden bei denen, da keiner rein ist?
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden stehet bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht übergehen.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Tue dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Taglöhner wartet.
Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verändere, und seine Schößlinge hören nicht auf.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
8 Ob seine Wurzel in der Erde veraltet und sein Stamm in dem Staube erstirbt,
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
9 grünet er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er gepflanzet.
Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
10 Wo ist aber ein Mensch, wenn er tot und umkommen und dahin ist?
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
11 Wie ein Wasser ausläuft aus dem See und wie ein Strom versieget und vertrocknet,
Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
12 so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 Ach, daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich denkest! (Sheol h7585)
¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol h7585)
14 Meinest du, ein toter Mensch werde wieder leben? Ich harre täglich; dieweil ich streite, bis daß meine Veränderung komme,
Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
15 daß du wollest mir rufen, und ich dir antworten, und wollest das Werk deiner Hände nicht ausschlagen.
Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
16 Denn du hast schon meine Gänge gezählet; aber du wollest ja nicht achthaben auf meine Sünde.
Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 Du hast meine Übertretung in einem Bündlein versiegelt und meine Missetat zusammengefasset.
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
18 Zerfällt doch ein Berg und vergehet, und ein Fels wird von seinem Ort versetzt.
Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
19 Wasser wäschet Steine weg, und die Tropfen flößen die Erde weg; aber des Menschen Hoffnung ist verloren.
Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
20 Denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfähret, veränderst sein Wesen und lässest ihn fahren.
Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
21 Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie geringe sind, des wird er nicht gewahr.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
22 Weil er das Fleisch an sich trägt, muß er Schmerzen haben, und weil seine Seele noch bei ihm ist, muß er Leid tragen.
Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.

< Job 14 >