< Job 14 >
1 Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
2 gehet auf wie eine Blume und fällt ab, fleucht wie ein Schatten und bleibet nicht.
Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
3 Und du tust deine Augen über solchem auf, daß du mich vor dir in das Gericht ziehest.
Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
4 Wer will einen Reinen finden bei denen, da keiner rein ist?
Who can bring out clean from unclean? No one!
5 Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden stehet bei dir; du hast ein Ziel gesetzt, das wird er nicht übergehen.
Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
6 Tue dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Taglöhner wartet.
look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
7 Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verändere, und seine Schößlinge hören nicht auf.
For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
8 Ob seine Wurzel in der Erde veraltet und sein Stamm in dem Staube erstirbt,
If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
9 grünet er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er gepflanzet.
at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
10 Wo ist aber ein Mensch, wenn er tot und umkommen und dahin ist?
But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
11 Wie ein Wasser ausläuft aus dem See und wie ein Strom versieget und vertrocknet,
As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
12 so ist ein Mensch, wenn er sich legt, und wird nicht aufstehen und wird nicht aufwachen, solange der Himmel bleibt, noch von seinem Schlaf erweckt werden.
so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
13 Ach, daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich denkest! (Sheol )
If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol )
14 Meinest du, ein toter Mensch werde wieder leben? Ich harre täglich; dieweil ich streite, bis daß meine Veränderung komme,
When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
15 daß du wollest mir rufen, und ich dir antworten, und wollest das Werk deiner Hände nicht ausschlagen.
You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
16 Denn du hast schon meine Gänge gezählet; aber du wollest ja nicht achthaben auf meine Sünde.
For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
17 Du hast meine Übertretung in einem Bündlein versiegelt und meine Missetat zusammengefasset.
My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
18 Zerfällt doch ein Berg und vergehet, und ein Fels wird von seinem Ort versetzt.
But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
19 Wasser wäschet Steine weg, und die Tropfen flößen die Erde weg; aber des Menschen Hoffnung ist verloren.
as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
20 Denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfähret, veränderst sein Wesen und lässest ihn fahren.
You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
21 Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie geringe sind, des wird er nicht gewahr.
If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
22 Weil er das Fleisch an sich trägt, muß er Schmerzen haben, und weil seine Seele noch bei ihm ist, muß er Leid tragen.
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”