< Job 13 >
1 Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
“Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
2 Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
3 Doch wollte ich gerne wider den Allmächtigen reden und wollte gerne mit Gott rechten.
Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
4 Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
5 Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
6 Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
7 Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
8 Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
9 Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
10 Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
11 Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird über euch fallen?
Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
12 Euer Gedächtnis wird verglichen werden der Asche, und euer Rücken wird wie ein Leimenhaufe sein.
Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
13 Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
14 Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
15 Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.
Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
16 Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
17 Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
18 Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
19 Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.
Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
20 Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
21 Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
22 Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
23 Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
25 Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
26 Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
27 Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
28 der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”