< Job 13 >

1 Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
I know what you know. You're no better than me.
3 Doch wollte ich gerne wider den Allmächtigen reden und wollte gerne mit Gott rechten.
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird über euch fallen?
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 Euer Gedächtnis wird verglichen werden der Asche, und euer Rücken wird wie ein Leimenhaufe sein.
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
God, I have two requests, then I can face you.
21 Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.

< Job 13 >