< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Y respondió Job, y dijo:
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.

< Job 12 >