< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Job contestó:
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.