< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
ヨブこたへて言ふ
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲らるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
今請ふ獸に問へ然ば汝に教へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
地に言へ然ばなんぢに教へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Job 12 >