< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
And Job answered and said,
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.