< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
And Job answered and said,
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.