< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Then Job answered and said,
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee:
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; And the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
Doth not the ear try words, Even as the palate tasteth its food?
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
With aged men is wisdom, And in length of days understanding.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
With [God] is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; Again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
He removeth the speech of the trusty, And taketh away the understanding of the elders.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
He increaseth the nations, and he destroyeth them: He enlargeth the nations, and he leadeth them captive.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man.