< Job 12 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Job loh a doo tih,
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.