< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.

< Job 12 >