< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।