< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
Luno lwe lulyo lwa Adamu. Katonda bwe yatonda omuntu, yamukola mu kifaananyi kya Katonda.
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Yabatonda omusajja n’omukazi, n’abawa omukisa n’abatuuma, “abantu.”
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
Adamu bwe yaweza emyaka kikumi mu asatu, n’azaala omwana owoobulenzi amufaanana, mu kifaananyi kye, n’amutuuma Seezi.
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Seezi bwe yamala okuzaalibwa, Adamu n’amala emyaka lunaana, n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Emyaka gyonna Adamu gye yamala gyali lwenda mu asatu, n’afa.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
Seezi bwe yaweza emyaka kikumi mu etaano n’azaala Enosi.
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Seezi bwe yamala okuzaala Enosi n’awangaala emyaka emirala lunaana mu musanvu n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Bwe gityo emyaka gyonna egya Seezi ne giba lwenda mu kkumi n’ebiri n’alyoka afa.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
Enosi bwe yaweza emyaka kyenda n’azaala Kenani.
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Enosi bwe yamala okuzaala Kenani n’awangaala emyaka emirala lunaana mu kkumi n’etaano, omwo n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Bwe gityo emyaka gyonna Enosi gye yamala ne giba lwenda mu etaano; n’alyoka afa.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
Kenani bwe yaweza emyaka nsanvu n’azaala Makalaleri.
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Kenani n’awangaala emyaka emirala lunaana mu ana, n’azaaliramu abaana aboobulenzi n’aboobuwala.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Emyaka gyonna Kenani gye yamala ne giba lwenda mu kkumi.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
Makalaleri bwe yaweza emyaka nkaaga mu etaano n’azaala Yaredi.
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Bwe yamala okuzaala Yaredi n’awangaala emyaka emirala lunaana mu asatu n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
Ennaku zonna eza Makalaleri ne ziba emyaka lunaana mu kyenda mu etaano, n’afa.
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
Yaredi bwe yaweza emyaka kikumi mu nkaaga mu ebiri n’azaala Enoka.
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Yaredi bwe yamala okuzaala Enoka n’awangaala emyaka emirala lunaana, omwo n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
Bwe gityo emyaka gyonna Yaredi gye yamala ne giba lwenda mu nkaaga mu ebiri, n’afa.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Enoka bwe yaweza emyaka nkaaga mu etaano n’azaala Mesuseera.
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Enoka n’atambulira wamu ne Katonda, okumala emyaka ebikumi bisatu nga Mesuseera amaze okuzaalibwa, n’azaala abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Bwe gityo emyaka gyonna egya Enoka ne giba ebikumi bisatu mu nkaaga mu etaano.
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
Enoka yatambula ne Katonda, n’ataddamu kulabika, kubanga Katonda yamutwala.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
Mesuseera bwe yali nga yaakamala emyaka kikumi mu kinaana mu musanvu n’azaala Lameka.
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Bwe yamala okuzaala Lameka n’awangaala emyaka emirala lusanvu mu kinaana mu ebiri, n’azaala abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
Bwe gityo emyaka gyonna Mesuseera gye yamala ne giba lwenda mu nkaaga mu mwenda; n’afa.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
Lameka bwe yali nga wa myaka kikumi mu kinaana mu ebiri n’azaala omwana owoobulenzi
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
n’amutuuma Nuuwa, ng’agamba nti, “Okuva mu ttaka Mukama lye yakolimira, ono yalituweezaweeza mu mulimu gwaffe, ne mu kutegana kw’emikono gyaffe.”
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Lameka n’awangaala emyaka emirala bitaano mu kyenda mu etaano ng’amaze okuzaala Nuuwa, mu gyo n’azaaliramu abaana abalala aboobulenzi n’aboobuwala.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
Bwe gityo emyaka gyonna Lameka gye yawangaala ne giba lusanvu mu nsanvu mu musanvu.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
Nuuwa bwe yaweza emyaka ebikumi bitaano n’azaala Seemu, ne Kaamu ne Yafeesi.

< 1 Mose 5 >