< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.

< 1 Mose 5 >