< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.

< 1 Mose 5 >