< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< 1 Mose 5 >