< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
Jebusi, Emori, Girgasi,
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Usal, Dikela,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.