< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 Hivi, Arki, Sini,
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 Obal, Abimael, Seba,
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.

< 1 Mose 10 >