< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 Hivi, Arki, Sini,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Hadoram, Usal, Dikela,
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 Obal, Abimael, Seba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.

< 1 Mose 10 >