< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
Ab his divisæ sunt insulæ Gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Hivi, Arki, Sini,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obal, Abimael, Seba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti, filii Iectan.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< 1 Mose 10 >