< 1 Mose 10 >

1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 Hivi, Arki, Sini,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 Hadoram, Usal, Dikela,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 Obal, Abimael, Seba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< 1 Mose 10 >