< 1 Mose 10 >
1 Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
13 Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
20 Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
21 Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
22 Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
26 Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
31 Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.
These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.