< Esra 2 >

1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
— ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.

< Esra 2 >