< Esra 2 >
1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
Les fils de Jora, cent douze;
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.