< Esra 2 >
1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
the descendants of Parosh, 2,172;
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
the descendants of Shephatiah, 372;
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
the descendants of Arah, 775;
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
the descendants of Elam, 1,254;
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
the descendants of Zattu, 945;
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
the descendants of Zaccai, 760;
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
the descendants of Bani, 642;
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
the descendants of Bebai, 623;
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
the descendants of Azgad, 1,222;
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
the descendants of Adonikam, 666;
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
the descendants of Adin, 454;
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
the descendants of Bezai, 323;
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
the descendants of Jorah, 112;
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
the descendants of Hashum, 223;
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
the descendants of Gibbar, 95;
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
the men of Bethlehem, 123;
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
the men of Netophah, 56;
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
the men of Anathoth, 128;
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
the descendants of Azmaveth, 42;
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
the men of Ramah and Geba, 621;
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
the men of Michmash, 122;
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
the men of Bethel and Ai, 223;
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
the descendants of Nebo, 52;
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
the descendants of Magbish, 156;
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
the descendants of Harim, 320;
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
the men of Jericho, 345;
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
the descendants of Immer, 1,052;
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
and the descendants of Harim, 1,017.
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
The whole assembly numbered 42,360,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
They had 736 horses, 245 mules,
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.