< Esra 2 >
1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Mikmash hlang te ya pakul panit.
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Harim ca rhoek te ya thum pakul.
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Pashur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
Neziah koca, Hatipha koca.
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum lohamamih khopuei ah kho a sak uh.