< Esra 2 >

1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.

< Esra 2 >