< Esra 2 >

1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Esra 2 >