< Hesekiel 39 >

1 Und du, Menschenkind, weissage wider Gog und sprich: Also spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, der du der oberste Fürst bist in Mesech und Thubal.
And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal.
2 Siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den Enden von Mitternacht bringen und auf die Berge Israels kommen lassen.
And I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the outermost parts of the north, and I will bring thee upon the mountains of Israel.
3 Und will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen.
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
4 Auf den Bergen Israels sollst du niedergelegt werden, du mit all deinem Heer und mit dem Volk, das bei dir ist. Ich will dich den Vögeln, woher sie fliegen, und den Tieren auf dem Felde zu fressen geben.
Thou shall fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples who are with thee. I will give thee to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
5 Du sollst auf dem Felde daniederliegen; denn ich, der HERR HERR, hab es gesagt.
Thou shall fall upon the open field, for I have spoken it, says the lord Jehovah.
6 Und ich will Feuer werfen über Magog und über die, so in den Inseln sicher wohnen; und sollen's erfahren, daß ich der HERR bin.
And I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the isles. And they shall know that I am Jehovah.
7 Denn ich will meinen heiligen Namen kundmachen unter meinem Volk Israel und will meinen heiligen Namen nicht länger schänden lassen, sondern die Heiden sollen erfahren, daß ich der HERR bin, der Heilige in Israel.
And I will make my holy name known in the midst of my people Israel, nor will I allow my holy name to be profaned any more. And the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One in Israel.
8 Siehe, es ist schon kommen und geschehen, spricht der HERR HERR; das ist der Tag, davon ich geredet habe.
Behold, it comes, and it shall be done, says the lord Jehovah. This is the day of which I have spoken.
9 Und die Bürger in den Städten Israels werden herausgehen und Feuer machen und verbrennen die Waffen, Schilde, Tartschen, Bogen, Pfeile, Fauststangen und langen Spieße und werden sieben Jahre lang Feuerwerk damit halten,
And those who dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand staves, and the spears. And they shall make fires of them seven years,
10 daß sie nicht dürfen Holz auf dem Felde holen noch im Walde hauen, sondern von den Waffen werden sie Feuer halten; und sollen rauben, von denen sie beraubt sind, und plündern, von denen sie geplündert sind, spricht der HERR HERR.
so that they shall take no wood out of the field, nor cut down any out of the forests, for they shall make fires of the weapons. And they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, says the lord Jehovah.
11 Und soll zu der Zeit geschehen, da will ich Gog einen Ort geben zum Begräbnis in Israel, nämlich das Tal, da man gehet am Meer gegen Morgen, also daß die, so vorübergehen, sich davor scheuen werden, weil man daselbst Gog mit seiner Menge begraben hat; und soll heißen Gogs Haufental.
And it shall come to pass in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel: the valley of those who pass through on the east of the sea. And it shall stop those who pass through, and they shall bury Gog and all his multitude there. And they shall call it The valley of Hamon-gog.
12 Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereiniget werde.
And the house of Israel shall be burying them seven months, that they may cleanse the land.
13 Ja, alles Volk im Lande wird an ihnen zu begraben haben, und werden Ruhm davon haben, daß ich des Tages meine HERRLIchkeit erzeiget habe, spricht der HERR HERR.
Yea, all the people of the land shall bury them, and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the lord Jehovah.
14 Und sie werden Leute aussondern, die stets im Lande umhergehen und mit denselbigen die Totengräber, zu begraben die Übrigen auf dem Lande, auf daß es gereiniget werde; nach sieben Monden werden sie forschen.
And they shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land. And, with those who pass through, those that bury those who remain upon the face of the land, to cleanse it, after the end of seven months they shall search.
15 Und die, so im Lande umhergehen und etwa eines Menschen Bein sehen, werden dabei ein Mal aufrichten, bis es die Totengräber auch in Gogs Haufental begraben.
And those who pass through the land shall pass through, and when any man sees a man's bone, then he shall set up a sign by it till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
16 So soll auch die Stadt heißen Hamona. Also werden sie das Land reinigen.
And Hamonah shall also be the name of a city. Thus they shall cleanse the land.
17 Nun, du Menschenkind, so spricht der HERR HERR: Sage allen Vögeln, woher sie fliegen, und allen Tieren auf dem Felde: Sammelt euch und kommt her! Findet euch allenthalben her zuhauf zu meinem Schlachtopfer, das ich euch schlachte, ein groß Schlachtopfer auf den Bergen Israels, und fresset Fleisch und saufet Blut!
And thou, son of man, thus says the lord Jehovah: Speak to the birds of every sort, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come. Gather yourselves on every side to my sacrifice that I sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood.
18 Fleisch der Starken sollt ihr fressen und Blut der Fürsten auf Erden sollt ihr saufen, der Widder, der Hammel, der Böcke, der Ochsen, die allzumal feist und wohlgemästet sind.
Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the rulers of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
19 Und sollt das Fette fressen, daß ihr voll werdet, und das Blut saufen, daß ihr trunken werdet von dem Schlachtopfer, das ich euch schlachte.
And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
20 Sättiget euch nun über meinem Tisch von Rossen und Reitern, von Starken und allerlei Kriegsleuten, spricht der HERR HERR.
And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the lord Jehovah.
21 Und ich will meine HERRLIchkeit unter die Heiden bringen, daß alle Heiden sehen sollen mein Urteil, das ich habe ergehen lassen, und meine Hand, die ich an sie gelegt habe,
And I will set my glory among the nations. And all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
22 und also das Haus Israel erfahre, daß ich, der HERR, ihr Gott bin, von dem Tage und hinfürder,
So the house of Israel shall know that I am Jehovah their God, from that day and forward.
23 und die Heiden erfahren, wie das Haus Israel um seiner Missetat willen sei weggeführet, und daß sie sich an mir versündiget hatten. Darum habe ich mein Angesicht vor ihnen verborgen und habe sie übergeben in die Hände ihrer Widersacher, daß sie allzumal durchs Schwert fallen mußten.
And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity, because they trespassed against me, and I hid my face from them. So I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.
24 Ich habe ihnen getan, wie ihre Sünde und Übertreten verdienet haben, und also mein Angesicht vor ihnen verborgen.
I did to them according to their uncleanness and according to their transgressions. And I hid my face from them.
25 Darum so spricht der HERR HERR: Nun will ich das Gefängnis Jakobs wenden und mich des ganzen Hauses Israel erbarmen und um meinen heiligen Namen eifern.
Therefore thus says the lord Jehovah: Now I will bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel. And I will be jealous for my holy name.
26 Sie aber werden ihre Schmach und alle ihre Sünde, damit sie sich an mir versündiget haben, tragen, wenn sie nun sicher in ihrem Lande wohnen, daß sie niemand schrecke,
And they shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land. And none shall make them afraid
27 und ich sie wieder aus den Völkern gebracht und aus den Landen ihrer Feinde versammelt habe und ich in ihnen geheiliget worden bin vor den Augen vieler Heiden.
when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
28 Also werden sie erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott bin, der ich sie habe lassen unter die Heiden wegführen und wiederum in ihr Land versammeln und nicht einen von ihnen dort gelassen habe.
And they shall know that I am Jehovah their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land. And I will leave none of them any more there,
29 Und will mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen; denn ich habe meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen, spricht der HERR HERR.
nor will I hide my face any more from them. For I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the lord Jehovah.

< Hesekiel 39 >