< 2 Mose 40 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Du sollst die Wohnung der Hütte des Stifts aufrichten am ersten Tage des ersten Monden.
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 Und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 Und sollst den Tisch darbringen und ihn zubereiten und den Leuchter darstellen und die Lampen drauf setzen.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 Und sollst den güldenen Räuchaltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 und das Handfaß zwischen der Hütte des Stifts und dem Altar, und Wasser drein tun;
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 und den Vorhof stellen umher und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 Und sollst die Salbe nehmen und die Wohnung und alles, was drinnen ist, salben; und sollst sie weihen mit alle ihrem Geräte, daß sie heilig sei.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 Und sollst den Brandopferaltar salben mit alle seinem Geräte und weihen, daß er allerheiligst sei.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen;
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 und Aaron die heiligen Kleider anziehen und salben und weihen, daß er mein Priester sei;
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen;
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 und sie salben, wie du ihren Vater gesalbet hast, daß sie meine Priester seien. Und die Salbung sollen sie haben zum ewigen Priestertum bei ihren Nachkommen.
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 Also ward die Wohnung aufgerichtet im andern Jahr, am ersten Tage des ersten Monds.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 Und da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Und breitete die Hütte aus zur Wohnung und legte die Decke der Hütte oben drauf, wie der HERR ihm geboten hatte.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 Und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade; und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 Und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HERR geboten hatte.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 Und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, in den Winkel der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor dem Vorhang.
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 Und bereitete Brot darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 Und setzte den Leuchter auch hinein gegen dem Tisch über, in den Winkel der Wohnung gegen Mittag.
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 Und tat Lampen drauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 Und setzte den güldenen Altar hinein, vor den Vorhang.
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 Und räucherte drauf mit gutem Räuchwerk, wie ihm der HERR geboten hatte.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 Und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 Aber den Brandopferaltar setzte er vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts; und opferte drauf Brandopfer und Speisopfer, wie ihm der HERR geboten hatte.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar; und tat Wasser drein zu waschen.
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße draus.
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 Und er richtete den Vorhof auf, um die Wohnung und um den Altar her, und hing den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk.
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 Da bedeckte eine Wolke die Hütte des Stifts, und die HERRLIchkeit des HERRN füllete die Wohnung.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 Und Mose konnte nicht in die Hütte des Stifts gehen, weil die Wolke drauf blieb, und die HERRLIchkeit des HERRN die Wohnung füllete.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 Und wenn die Wolke sich aufhub von der Wohnung, so zogen die Kinder Israel, so oft sie reiseten.
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 Wenn sich aber die Wolke nicht aufhub, so zogen sie nicht, bis an den Tag, da sie sich aufhub.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 Denn die Wolke des HERRN war des Tages auf der Wohnung, und des Nachts war sie feurig, vor den Augen des ganzen Hauses Israel, solange sie reiseten.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り