< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
2 und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
3 Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
4 Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
7 Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
10 Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
11 Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.
La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
12 Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her.
Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
13 Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen
Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
14 hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
15 Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
16 Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
17 Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
21 je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen,
En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
22 und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde.
Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
24 Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
25 Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
26 Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
27 und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge.
Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
28 Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde.
Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
29 Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.
Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.

< 2 Mose 37 >