< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
2 und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher.
Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
3 Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween.
Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
4 Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde
Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
7 Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
10 Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch.
Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
11 Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher.
Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
12 Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her.
Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
13 Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
14 hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
15 Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
16 Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
17 Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
21 je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen,
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
22 und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde.
Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
24 Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
25 Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
26 Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
27 und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge.
Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
28 Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
29 Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.
Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.

< 2 Mose 37 >