< 2 Mose 35 >

1 Und Mose versammelte die ganze Gemeine der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist's, das der HERR geboten hat, das ihr tun sollt:
Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
2 Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den siebenten Tag aber sollt ihr heilig halten, einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer darinnen arbeitet, soll sterben.
For six days work may be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Whoever does any work on that day must be put to death.
3 Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattage in allen euren Wohnungen.
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 Und Mose sprach zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das ist's, das der HERR geboten hat:
Moses also told the whole congregation of Israel, “This is what the LORD has commanded:
5 Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,
Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;
6 gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide und Ziegenhaar,
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
7 rötlich Widderfell, Dachsfell und Föhrenholz,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
8 Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 Onyx und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
10 Und wer unter euch verständig, ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
11 nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Rinken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen;
the tabernacle with its tent and covering, its clasps and frames, its crossbars, posts, and bases;
12 die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;
the ark with its poles and mercy seat, and the veil to shield it;
13 den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Geräte und die Schaubrote;
the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
14 den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;
the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
15 den Räuchaltar mit seinen Stangen, die Salbe und Spezerei zum Räuchwerk; das Tuch vor der Wohnung Tür;
the altar of incense with its poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
16 den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und alle seinem Gerät; das Handfaß mit seinem Fuße;
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
17 den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
18 die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Säulen
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
19 die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner Söhne zum Priestertum.
and the woven garments for ministering in the holy place—both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
20 Da ging die ganze Gemeine der Kinder Israel aus von Mose.
Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
21 Und alle, die es gerne und williglich gaben, kamen und brachten das Hebopfer dem HERRN zum Werk der Hütte des Stifts und zu alle seinem Dienst und zu den heiligen Kleidern.
And everyone whose heart stirred him and whose spirit prompted him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its services, and for the holy garments.
22 Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer es williglich tat, Hefte, Ohrenrinken, Ringe und Spangen und allerlei gülden Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zur Webe dem HERRN.
So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
23 Und wer bei ihm fand gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar, rötlich Widderfell und Dachsfell, der brachte es.
Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or articles of fine leather, brought them.
24 Und wer Silber und Erz hub, der brachte es zur Hebe dem HERRN. Und wer Föhrenholz bei ihm fand, der brachte es zu allerlei Werk des Gottesdienstes.
And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
25 Und welche verständige Weiber waren, die wirkten mit ihren Händen und brachten ihr Werk von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und weißer Seide.
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun: blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen.
26 Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die wirkten Ziegenhaar.
And all the skilled women whose hearts were stirred spun the goat hair.
27 Die Fürsten aber brachten Onyx und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein
The leaders brought onyx stones and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
28 und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zu gutem Räuchwerk.
as well as spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 Also brachten die Kinder Israel williglich, beide Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man's machen sollte.
So all the men and women of the Israelites whose hearts prompted them brought a freewill offering to the LORD for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
30 Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda,
Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 und hat ihn erfüllet mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk,
And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
32 künstlich zu arbeiten am Gold, Silber und Erz,
to design artistic works in gold, silver, and bronze,
33 Edelstein schneiden und einsetzen, Holz zimmern, zu machen allerlei künstliche Arbeit.
to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every artistic craft.
34 Und hat ihm sein Herz unterweiset samt Ahaliab, dem Sohne Ahisamachs, vom Stamm Dan.
And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 Er hat ihr Herz mit Weisheit erfüllet, zu machen allerlei Werk, zu schneiden, wirken und zu sticken mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und weißer Seide und mit Weben, daß sie machen allerlei Werk und künstliche Arbeit erfinden.
He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen, and as weavers—as artistic designers of every kind of craft.

< 2 Mose 35 >