< 2 Mose 25 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”