< 2 Mose 25 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
4 gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
10 Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
11 Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
12 Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
13 Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
14 Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
15 und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
16 Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
18 Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
20 Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
21 Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
22 Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
25 und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
26 Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
28 Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
29 Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
35 und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
36 Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
40 Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.

< 2 Mose 25 >